查看原文
其他

#“译”起看世界#翻译征集活动 第一弹!

#“译”起看世界#  第一弹!


一路走来, “国关新青年”在大家的陪伴下不断成长,随着公众号关注度的持续上升,小伙伴们强烈要求我们为大家提供一个相互学(gou)习(da)的平台。所以小编在此宣布!(铛铛铛~)我们将在新一季度推出 #“译”起看世界# 翻译征集活动,欢迎大家踊跃参与! 

活动内容

小编们会定期从时政相关文献、报道中摘取适当文段作为翻译素材;


每一期活动时间为两周,具体起止日期将在每期翻译选段发布时公布,参与者可在规定期限内提交翻译作品;


待交予专业老师进行评选后,我们将为大家推送优秀译文的展示及本期涉及术语的总结;


优秀译者将有机会获得“新青年”放送的独家超级大礼——获得第七届世界和平论坛的入场资格!你将有可能以青年观察员的身份亲临现场,一睹原作者的大师风范~


活动方式

① 关注“国关新青年”公众号;

② 在后台菜单“互动”中点击“译”起看世界获得翻译文段;

③ 完成后通过“国关新青年”官方邮箱irnewyouth@yeah.net提交;

④ 本期翻译提交截止日期为2018年4月12日


注意事项(敲小黑板了!)

① 请将作品以word文档形式(宋体,小四,1.5倍行距)发送至邮箱

irnewyouth@yeah.net,要不然小编收不到就太可惜了><

② 请在译文标题左上角处注明姓名、职业、所属单位及电话号码,以便我们在茫茫人海中寻找到最特别的你:D


本期文章作者简介

理查德·哈斯(Richard Haass),曾长期供职于美国国务院,负责美国重大外交决策规划与制定。2003年7月至今,担任美国对外关系委员会主席,是美国跨界政策研究与影响政策制定的代表性人物之一。通过这篇文章,我们可以一窥美国“旋转门”制度之下的外交学人风采。


万事俱备,只差一个优秀的你~



国 关 新 青 年

NEW THOUGHT NEW VISION

长按二维码关注


延伸阅读

双语访谈 | Tsinghua dean discusses international relations

先睹为快 | 阎学通:中国如何塑造国际规范

阎学通 | 德中两国反思构建全球秩序之道

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存